Yo' sna' sut talel ta sna ch'ayemal tz'i'e (Para llamar a casa un perro perdido)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Yuxub itaj (No comer tronco de repollo)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Sleb semet (No deben verse los brillos del comal al sacarlo del fuego)
Maruch Sántiz Gómez
1994
K'ajben xchi'uk aj (No pegar a alguien con rastrojo y carrizo)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Ye olol (No soplar en la boca del niño)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Mu xtun slap moch olol (No utilizar la canasta como sombrero)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Smetz'ul muk'tik bot (Para evitar que caigan granizos grandes)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Tz'ujub (No sentarse donde gotea el techo)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Smetz'ul buch'u lok'el xjoket xni' chvaye (Para curar a alguien que ronca mucho)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Apubil (No tomar agua de donde se lavan las manos al tortear)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Ch'uch' (No mencionar el nombre de la hoja de bejao al envolver tamales)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Mu xtun xchoti ta ton, ta k'echob olol (No sentar los niños en un tronco o en una piedra)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Yo' mu xisti'oyik tz'i'e (Para que no nos ladren los perros)
Maruch Sántiz Gómez
1994
Yo'onton alak' xchi'uk xik' (No comer la punta del corazón de pollo ni las alas)
Maruch Sántiz Gómez
1994